辛口だね!?って英語で言えたらすごいよね!?
勝手にシリーズ化している【イケ★ゲイ】デジタルノマドのワンポイントイングリッシュのコーナーです(え、鬼副にバレたら怒られるかしら)。今回も、毎日のようにジムで会って、私に英会話レッスンしてくれるWorkout仲間の Owen先生とのスモールチャットの中から使えそうなフレーズをピックアップ!今回は前回の復習「die of」と「smooth」の使い方を身につけるわよ♡
様々な意味を持った「Smooth」
Tinderで出会った彼との初デートを終えて
Fuka: So the first thing he says is “You look better in your profile..”
Yuu: Hahaha! That’s not smooth at all.
Fuka: He is 45 years old and he has a ‘Doraemon’ phone case.
Yuu: hehehehe.. So does my 13 year old daughter!
Fuka: Oh yeah, and the entire date, his zipper was open, and he didn’t even notice. And he had Doraemon underwear on.
Yuu: HAHAHA! I’m dying of laughter!
ふうか:「プロフィール画像のほうが実物いいね」って会ってすぐ彼に言われたのよ。
ユウ:え!随分辛口だね。
ふうか:この彼、45歳でドラえもんのスマフォケースだったの。
ユウ:嘘でしょ!うちの13歳の娘と変わらないじゃない!
ふうか:それにさ、ズボンのジッパーがずっと開いてて、まさかのパンツまでドラえもんだったの!!
ユウ:やばい!面白くてたまんないんだけど!!
前回学んだ「die of ~」の現在進行形が出てきたわね。「I’m dying of lauphter」で、直訳すると、死にそうなほど笑えるって感じかしらね。おもしろくてたまんない!笑い死にしちゃう!って感じね。
でもここで覚えて欲しい単語は、「smooth」なの。もともと「滑らか、スムーズ、上品」の意味で、「it’s smooth」ってのは、「人を喜ばせるような良い会話」って感じかな。その否定語である「That’s not smooth at all」は会話の流れだと「喜ばせるような会話ではない、直接的にはっきりと物を言う、辛口な会話」などという意味に。
ちなみに「you are smooth」は「口先がうまい、人当たりがいい」などと使われることもあるから覚えておいてね。
Owen: Maiko, you look great as always and I love you..
Maiko: You’re smooth and I don’t trust smooth men.
オーウェン:マイコ、いつも通り綺麗だね。愛してるよ。
マイコ:口先だけの男って信じられない…。
と言った感じで使えるから、ついでに覚えてちょうだいね♡
Keisui Suzuki
アラフォー独身GAY。とある上陸系バーガーレストランのPRマーケを経て、フリーランスPR・SNSディレクターの傍、こうしてエディター業もこなし、今や年間100日以上は旅をしているデジタルノマド。独G(自)の目線で物事をご紹介していきます。keisui