「ありがとう!」をすぐThank You って言ってない?
なんだかシリーズ化されつつ【デキる女の♡ひと言英会話】。今回は、日本語で言うなれば「超うれしい!」「心からありがとう」くらいの深い感謝を伝える時に覚えておきたいフレーズよ。
【SUPER THANK YOU】じゃダメなの?
そうね、”Thank you.” 場合、”Thank you very much.” にすると、「とってもありがとう!」になるけど、そこはもうワンランク上のいい女を演じたいじゃない?
そんな時には、”I appreciate it.” で深い感謝が伝えられるのよ。
【 appreciate 】
感謝する/ありがたく思う
正しく理解する
素晴らしさを理解する
評価する・・・・etc.
と、とっても前向きな意味ばかりなんだけど、普段なかなかしてくれないことをしてくれた時や、特別なサービスなんかを受けた時、人の優しさに触れた時に、”Thank you.” だと伝えきれない心からの感謝をこの”I appreciate it.” で表現して欲しいのよね。
日本語でも「ありがとう」とサラっと言われるより、「え、めっちゃありがとう!うれしい!」って大げさに感謝されたほうが気持ち良かったりするじゃない?
そうすると言われた相手も絶対うれしいし、お互いハッピーでしょ?
両手が塞がっていたのを見て運転手が車のドアを開けてくれたり、お店の扉を近くの人が押さえてくれたり、急いでいる時にお店で順番を譲ってくれた時でもサラリと使えたらかっこいいわよ。
次回は感謝された時に「どういたしまして」を英語でかっこよく伝えるフレーズを紹介するわ。”You are welcome.” 以外にもたくさん言い方があるから楽しみしててね。
Keisui Suzuki
全世界で有名なフード店のPRを手がけ、現在はWEB Domaniで「イケ★ゲイ」 兼 おでん屋ライターとして活躍
Keisui Suzukiのインスタはコチラ!