ビジネスメールで使える結びのフレーズって
みなさん、#おうち時間 いかがお過ごしでしょうか?私は在宅ワークの時間も増えて、以前より海外とのメールが増えてきたのよね。
この前は、初めて英語のメールを送る際のチェックポイントをご紹介したんだけど、今回は英語メールの結びのフレーズについてご紹介するわよ。
日本語だったら「敬具」だけど・・・
ビジネスシーンで多様される結びのフレーズ「敬具」(めっちゃ堅いけど)や「よろしくお願いします」って英語でもちゃんと書いたほうが丁寧で好印象!
・ビジネスシーンでもOKのフレーズ
All the best,
Best regards,
Kind regards,
Sincerely yours,
などの、これらは社外など、フォーマルなメールで使うと好感度高めよ。
・少しカジュアルな結びのブレーズ
Best,
Regards,
Sincerely,
などは、若干カジュアルなので、初めてメールをする相手には使わないようにわたしはしているわ。
・カジュアルな言い回し
Thank you,
Thank you in advance,
Thanks,
Take care,
Cheers,
これらは、かなりカジュアル。日本語にすると「よろ!」くらい軽い印象を与えなくもないからビジネスシーンでは送る相手をちゃんと選んでね。
結びのフレーズ1つで相手に与えるインプレッションがかなり変わってくるので、慣れないうちは失礼がないようにフォーマルな言い回しをマスターすることをおすすめするわ。
〈あわせて読みたい〉
●「Hi」のかわりに何ていうのが正解⁉︎
Keisui Suzuki
全世界で有名なフード店のPRを手がけ、現在はWEB Domaniで「イケ★ゲイ」 兼 おでん屋ライターとして活躍
Keisui Suzukiのインスタはコチラ!