王子様が現れた時に絶対使えるフレーズ!「ホウキで掃除する」=「私を夢中にさせたいの?」を英語で言える?【デキる女の♡ひと言英会話】 | Domani

Domani

ニッポンのワーママはかっこいい!

  • facebook
  • twitter
  • instagram
  • youtube
  • search
 

LIFESTYLE働く女の質問箱

2019.02.13

王子様が現れた時に絶対使えるフレーズ!「ホウキで掃除する」=「私を夢中にさせたいの?」を英語で言える?【デキる女の♡ひと言英会話】

みなさまお待ちかね(え、待ってない!?)【イケ★ゲイ】デジタルノマドによる今日の英会話の時間よ。今日はみんな大好きお掃除に関わるフレーズ。これさえ知ってたら庭師の彼と素敵な恋仲に!?

Text:
Keisui Suzuki
Tags:

ホウキで掃除するって英語で言える?

今、巷でとっても話題(になりつつあるはず?)の【デキる女の♡ひと言英会話】byイケ★ゲイデジタルノマドのとっさの英会話のお時間よ! 本日も、私をジムで見る度、英会話レッスンしてくれる Workout仲間の Owen先生から教えてもらった面白い英語のフレーズを覚えやすい会話例を使って覚えちゃうわよ。

ホウキで足をさらう!?が今日のキーワード

想像してみて。あなたは1人、異国の地でオシャレなホテルに滞在しているのを。ホテルの庭では、イケメン君がホウキを持って庭掃除をしているところ。そんな時、彼の気持ちをたったワンフレーズで射止めることができる魔法の言葉があるの♡

「Do you want to sweep me off my feet?」

直訳すると「あなたはホウキで私の足をさらいたいの?」って意味なんだけど、これさえ言えたら彼もあなたと恋に落ちるはずよ。だってね「sweep me off my feet」には、「私を夢中にさせる」という意味も隠れているの!なので、この場合は「私を(あなたに)夢中にさせたいの?」というとっても素敵なナンパなフレーズに♡

使い方の例
Chinatsu: Guys just aren’t romantic these days, are they?
Kiko: Not at all. I want a man to sweep me off my feet

ちなつ:最近の男子って全然ロマンティックじゃないわよね?違う!?
キコ:そうなの!全然!私を夢中にさせてくれる男性に出会いたいわ…。

といった感じよ! とは言え、そもそも今のご時世にホウキを持って庭掃除してるイケメンに出会う確率なんて皆無に近い感じもしなくはないけど、本来「sweep」は「ホウキで掃き掃除をする、床などを掃除する」という意味だからそっちをメインで覚えてね♡

Keisui Suzuki

自称「イケ★ゲイ」デジタルノマド aka ドマーニ姐さんです♡アラフォー世代に人気の某アーティストさんや、日本離れしたシャレオツなラーメン屋さんのSNSディレクション、激熱上陸系ハンバーガーチェーンや、新宿二丁目系のカフェバーのPRなどもお手伝いしつつ、ちゃんと(?)エディター業もこなしながらも、年間100日以上は日本にいないともっぱら噂のデジタルノマドよ。「イケ★ゲイ」の独G(自)目線であんなことやそんなことをご紹介しちゃうわね。keisui

Domaniの試し読み・購入はこちらへ

Read Moreおすすめの関連記事