溺愛する
読み方は「できあいする」。こちらも物よりも動物に対して使用できます。漢字で「溺」は「心を奪われ、他をかえりみない」という意味をもちます。かわいがるという意味を持つ「愛」と合わせて、大層かわいがるということを表します。
愛しむ
読み方は「いつくしむ」。こちらは、動物だけではなく物に使用する際にも違和感ないですね。対象物をかわいがり、大切に愛するという意味が含まれています。
愛でる
読み方は「めでる」。こちらも愛して大切にすること。物を珍重して賞美することを指します。
愛着をもつ
読み方は「あいちゃくをもつ」。長い間親しんだ物などに心が強くひかれて離れられない気持ちを表します。
英語表現とは?
次に英語で「愛玩」は、どのような単語に置き換えられるのでしょう? あえて短めの単語でご紹介します。
treasure
「愛玩」は宝物を意味する「treasure」で表すことができます。大切にしていてなでまわすように可愛がるもの=宝物というのは、納得しやすいのではないでしょうか。主に物に対しての表現に使用します。
pet
ペットのように可愛がることをさすので、こちらの単語も「愛玩」の意味を表します。おもちゃにすることを指す場合もありますが、多くは、小さな動物等につい使用します。
例/Small animals for pets.(愛玩用の小動物たち)
favorite pet
「favorite」は大好きな、お気に入りという意味。またこの場合の「pet」は動物を指すため「愛玩動物」と訳すことができます。
最後に
「愛玩する」の類語や置き換え語に「愛」が含まれていることからも分かるように、対象物への愛情や思い入れが強い言葉であることがわかりますね。「愛玩動物」という表現には賛否両論もありますが、英単語では宝物を意味する「treasure」にも置き換えられるということで、言葉のもつニュアンスが少し理解しやすくなるのではないでしょうか。
▼あわせて読みたい