英語や韓国語での表現は?
日本語では非常に便利なこのフレーズも、英語や韓国語ではそのまま直訳できないため、状況に応じた使い分けが重要です。ここでは、他国での表現方法を見ていきましょう。

Thank you for your support.
「お世話になりました」の英語表現は、”Thank you for your support.”を使うといいですね。相手のサポートに対して、感謝を伝えることができる言い回しです。
例文
・Thank you for your support during the project.
→プロジェクト期間中お世話になり、ありがとうございました
また、”I am grateful for your help.”も、「お世話になりました」の意味で使えます。相手からの手助けに深い感謝の気持ちを表す際に適しているでしょう。
例文
・I am grateful for your help with moving.
→引越しの際には大変お世話になりました。
잘 부탁드립니다 (チャル プタクドゥリムニダ)
直訳すると「よろしくお願いいたします」となり、日本語の「お世話になります」に最も近いニュアンスで使われます。初対面の人、新しい取引先、プロジェクトが始まるときなど、今後の協力や配慮を求める場面で幅広く使えます。
例文
・앞으로 잘 부탁드립니다. (アプロ チャル プタクドゥリムニダ)
→今後とも、お世話になります。
よくある質問
「お世話になります」というフレーズに関して、よく挙がる質問とその回答をまとめました。
Q. 「お世話になる」のビジネスシーンでの言い換えは?
状況によってさまざまですが、主に「ご協力」「ご尽力」「ご支援」「お力添え」「ご配慮」などを使った表現が適切です。
例文
・ご協力いただけますでしょうか。
・お力添えいただけますと幸いです。
・ご支援を賜りますようお願い申し上げます。
Q. 「大変お世話になりました」は目上の人にも使える?
はい、使えます。ただし使用に適したシチュエーションは、関係性が終了するときや、その件に関しての区切りをつけるときなどです。継続的な関係があるのに頻繁に用いると、「もうお世話にならない」というニュアンスに受け取られる可能性があるので注意しましょう。
Q. 「大変お世話になりました」のビジネスシーンでの言い換えは?
以下のように、感謝の気持ちをより具体的に、または今後の関係性を示唆する形で言い換えることができます。
例文
・〇〇の件では大変ご尽力いただき、誠にありがとうございました。
・この度は誠にありがとうございました。今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます。
Q. 退職の挨拶で使えるメッセージの例文を教えてください。
退職の挨拶では、定型的な感謝と今後の発展を願う内容を盛り込むのが一般的です。
【社内向け】
「この度、一身上の都合により〇月〇日をもって退職することとなりました。
在職中は、皆様に大変お世話になり、心より感謝申し上げます。
至らぬ点も多々ございましたが、温かくご指導いただいたこと、深く御礼申し上げます。
皆様の今後のご活躍と、会社の益々のご発展を心よりお祈り申し上げます。
本当にありがとうございました。」
【取引先・社外向け】
「拝啓
時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
さて、私こと、この度一身上の都合により〇月〇日をもちまして株式会社〇〇を退職することになりました。
在職中、△△様(貴社)には公私にわたり大変お世話になり、誠にありがとうございました。
後任は〇〇が務めさせていただきますので、引き続きご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。
末筆ではございますが、△△様(貴社)のますますのご発展を心よりお祈り申し上げます。
敬具」
Q. 退職時やお世話になったお礼のお菓子の選び方は?
退職時やお世話になった方へのお礼のお菓子は、相手への心づかいが伝わる選び方が大切です。
予算は、部署全体や大人数の場合は3,000円から5,000円程度、特にお世話になった個人へは1,000円から3,000円程度を目安にしましょう。高すぎるとかえって気を使わせてしまうため、相場を意識するのが賢明です。
お菓子など食品の場合、個包装は必須条件。衛生的で配りやすく、それぞれが好きなタイミングで食べられるため、持ち帰りにも便利です。また、すぐに食べきれない可能性を考慮し、日持ちするものを選びましょう。賞味期限が1週間から1ヶ月程度のものが喜ばれます。
また、好き嫌いが分かれにくいものを選ぶことも重要です。クッキー、フィナンシェ、マドレーヌなどの焼き菓子詰め合わせや、有名店のゼリーなどが無難な選択肢といえるでしょう。洋菓子のほうが一般的に好まれやすい傾向にあります。
感謝の気持ちを伝えるため、「お世話になりました」と書かれたシールやシンプルなデザインの熨斗(のし)を活用したり、手書きのメッセージカードを添えたりすると、より感謝の心が伝わるはずです。
一方で、避けるべきお菓子もあります。たとえば、生菓子や要冷蔵のものなど、持ち運びや保存が大変な食品は避けたほうがいいでしょう。そのほか、匂いの強いものやあまりに個性的すぎるもの、アレルギーや好みが分かれる可能性のあるもの、職場で食べにくいホールケーキなども不向きです。
最後に
- 「お世話になりました」は、相手の援助や配慮への感謝を表す言葉
- 目上の人にも使えるが、初対面の人に使うのは不適切である
- より丁寧な感謝を伝えたい場合は「お力添えをいただき」「ご高配を賜り」といった言い換え表現も活用できる
「お世話になりました」の意味や使い方を紹介しました。シチュエーションによりニュアンスが異なるフレーズですが、相手の行いに対して感謝の気持ちを伝える点は同じ。その心がしっかり伝わるよう、意味や使い方を把握し、適切に使えるようにしておきましょう。
TOP画像/(c)Adobe Stock
Domani編集部
Domaniは1997年に小学館から創刊された30代・40代キャリア女性に向けたファッション雑誌。タイトルはイタリア語で「明日」を意味し、同じくイタリア語で「今日」を表す姉妹誌『Oggi』とともに働く女性を応援するコンテンツを発信している。現在 Domaniはデジタルメディアに特化し、「働くママ」に向けた「明日」も楽しむライフスタイルをWEBサイトとSNSで展開。働く自分、家族と過ごす自分、その境目がないほどに忙しい毎日を送るワーキングマザーたちが、効率良くおしゃれも美容も仕事も楽しみ、子供との時間をハッピーに過ごすための多様な情報を、発信力のある個性豊かな人気ママモデルや読者モデル、ファッションのみならずライフスタイルやビジネス・デジタルスキルにも関心が高いエディターたちを通して発信中。https://domani.shogakukan.co.jp/
▼あわせて読みたい
-
「精進」とは? 意味やビジネスでの正しい使い方と例文を紹介 -
「ご了承いただきありがとうございます」をビジネスで正しく使っています… -
「ご了承いただきありがとうございます」をビジネスで正しく使っています… -
「ご了承いただきありがとうございます」をビジネスで正しく使っています… -
感謝の気持ちの上手な伝え方は?大切な理由や感謝が苦手な人の特徴を解説 -
ビジネスと日常で使い分ける!「共感」の英語表現と活用例・注意点を紹介 -
ビジネスと日常で使い分ける!「共感」の英語表現と活用例・注意点を紹介 -
感謝の気持ちの上手な伝え方は?大切な理由や感謝が苦手な人の特徴を解説 -
ビジネスと日常で使い分ける!「共感」の英語表現と活用例・注意点を紹介 -
「精進」とは? 意味やビジネスでの正しい使い方と例文を紹介 -
「精進」とは? 意味やビジネスでの正しい使い方と例文を紹介 -
「ご了承いただきありがとうございます」をビジネスで正しく使っています… -
「ご了承いただきありがとうございます」をビジネスで正しく使っています… -
ビジネスと日常で使い分ける!「共感」の英語表現と活用例・注意点を紹介 -
ビジネスと日常で使い分ける!「共感」の英語表現と活用例・注意点を紹介


