蟻も軍勢(ありもぐんぜい)
「蟻も軍勢」は、いないよりはマシという意味があり類義語に分類されます。読み方は「ありもぐんぜい」です。蟻は、1匹では小さな力です。
しかし大勢集まれば大きな力を発揮します。「餓鬼も人数」と同様に、謙遜の意味は込められていません。取るに足らない相手に対して使えるため、注意しましょう。
間違って使ってしまうと、相手が蔑まれたと勘違いしてしまい怒られてしまうこともあります。以下の例文を参考に使ってみましょう。
〈例文〉
あの時代は、【蟻も軍勢】とばかりに農民たちも強制的に戦場へと駆り立てられた。
歪み木も山の賑わい(ゆがみきもやまのにぎわい)
ないよりはあったほうがましという意味で「歪み木も山の賑わい」も類義語として使われています。枯れ木と同様、歪んでいる木も集まれば生えていない状態よりは良いという意味です。
あまり知名度はありませんが、知っていても損はありません。意味は同じなので、「枯れ木も山の賑わい」を使いたくないときは、「歪み木も山の賑わい」を代用してもいいでしょう。以下の例文を参考にしてみてください。
〈例文〉
母は「【歪み木も山の賑わい】ということで、行ってみるわ」と言って同窓会に出かけて行った。
「枯れ木も山の賑わい」の対義語
「枯れ木も山の賑わい」には、以下の対義語があります。
・無用の長物
・月夜に提灯
「無用の長物」は「無用」が役に立たないこと、「長物」が余計なものを指しています。また「月夜に提灯」も、月で明るく照らされている夜に提灯を使うのは意味がない様子を表しています。
そのため、どちらも役に立たない余計なものという意味なので、対義語と判断できます。
枯れ木も山の賑わいの英語表現
「枯れ木も山の賑わい」を英語で言いたい場合には、どのような表現が適しているのでしょうか。「枯れ木も山の賑わい」をのものを表す言葉はないため、同じニュアンスで使えるフレーズをご紹介します。
Anything is better than nothing.
Anything is better than nothing.は直訳すると「何でも何もないよりはいい」という意味になります。つまらないものや本当に望んだものではなくても、ないよりは良いというニュアンスでよく使われるフレーズで、「枯れ木も山の賑わい」と同じ意味合いで使える英語表現と言えるでしょう。
betterの意味
よりよい[すぐれた];より適当[じょうず,有益]な;よりおいしい[楽しい,親しい];〔叙述〕気分がよい(⇔worse)
〈引用(小学館 プログレッシブ英和中辞典)より〉
The more the merrier.
The more the merrier.は「多いほどもっと良い」という意味英語表現で、「たくさんいた方が(人数が多いほうが)楽しい」と言いたい時に使えるフレーズです。「枯れ木も山の賑わい」や「Anything is better than nothing.」が謙譲的な表現あるのに比べポジティブな意味合いで使えるフレーズですので、パーティやイベントで「誰でも大歓迎」と伝えたい時など、人に対して使う場合にはこちらを使うようにしましょう。
merryの意味
笑い楽しむ,お祭り気分の,浮かれた
〈引用(小学館 プログレッシブ英和中辞典)より〉
Better are small fish than an empty dish.
Better are small fish than an empty dish.は直訳すると「小さな魚でも空の皿よりは良い」になり、転じて「つまらないものでもないよりはまし」ということを表す英語のことわざです。「枯れ木も山の賑わい」と同じニュアンスで使うことができるため、覚えておくと良いでしょう。
emptyの意味
〈容器が〉からの(解説的語義)
空いている([連語] empty+名:container/case/jar/tin/glass)
〈引用(小学館 プログレッシブ英和中辞典)より〉
まとめ
「枯れ木も山の賑わい」は「つまらないものでも、ないよりはまし」という意味で使われています。由来は枯れた木の見た目と言われています。中には意味を「人が集まればにぎやかになる」と勘違いしている人もいます。
勘違いしたまま使ってしまうと、相手を不快にさせることもあるため注意しましょう。正しい使い方を知りたい方は、紹介した例文を参考にしてみてください。また類義語も合わせて覚えておくと、言い換えをしたいときに便利です。
正しい意味を覚えて、誤用に注意しながら使いましょう。
写真・イラスト/(C) Shutterstock.com
▼あわせて読みたい