「心ばかりの品ですが、お口に合えば幸いです」
「幸いです」は、お願いをする時以外に、贈り物をする際にも使うことができる表現。「お口に合えば幸いです」とは「あなたのお好みの味だと、嬉しいです」という意味で、食べ物を贈る際に添える言葉です。贈り物は、相手に喜ばれる物を念頭に選びますが、好みは人それぞれですよね。「お口に合えば幸いです」と一言添えることで、謙虚なニュアンスを表現することができます。
類語や言い換え表現にはどのようなものがある?
続いて、「幸いです」と言い換えることができる表現にはどんなものがあるのか、ご紹介していきます。
「幸甚です」
「幸甚です」は、あまり聞き慣れない表現だと、思われる方も多いのではないでしょうか。「幸甚」の意味は、「何よりの幸せ」「非常にありがたく、幸せに思うこと」です。「~していただき幸甚です」「~していただき幸甚に存じます」とは「~してもらい、大変ありがたく思います」という意味の表現。
また「幸甚です」は「幸いに存じます」よりも、さらに丁寧で改まった表現になり、主にメールやビジネス文書などに使われる表現です。よって目上の人や取引先の相手であっても、日頃から交流のある人に対して使うと、過剰な表現になるでしょう。
▼あわせて読みたい
「ありがたく存じます」
感謝を表す言葉「ありがたく」に、「思う」の謙譲語の「存じます」とすることで、「ありがたいと思っています」という意味の表現です。例えば、「お忙しい中御足労いただき、ありがたく存じます」というように、「ありがたく存じます」は、相手に感謝を伝える言葉として、目上の人や取引先の相手に対して使うことができます。
「助かります」
「助かります」は、「幸いです」のくだけた表現です。例えば、「会議の資料を今日中にいただけると、助かります」など、相手に何かをお願いするシーンでよく使いますよね。「助かります」は、同僚や部下に対して使うのには問題はありません。ですが、かなりくだけた表現になる「助かります」は、目上の人に対して使うのは相応しくない、または注意が必要な表現です。
「お願いいたします」
「お願いいたします」は「幸いです」よりも直接的に相手に何かを依頼するときに使える表現です。例えば、「企画書をメールにて送付いたしました。ご検討のほどよろしくお願いいたします。」というように使うことができます。「幸いです」の場合にはその依頼に対応する・しないの選択は相手に委ねられますので、依頼したことを確実に対応してほしい場合や、急ぎの依頼のときには「お願いいたします」と伝えるのがよいでしょう。
「嬉しく存じます」
「嬉しく存じます」は、目上の人や取引先の人に「喜ばしい」気持ちをへりくだって伝える言葉です。「嬉しい」とは、自分の希望が叶って喜びを感じること。そのため「嬉しく存じます」は「希望が叶って喜んでいます」と目上の人に伝える言葉なのです。「今回は、特別なご配慮をありがとうございます。大変、嬉しく存じます。」「毎日、多くのお客様に来ていただき大変嬉しく存じます。」など自分のことに対して嬉しいと感じた時や、他人の喜ばしい話題を聞いて嬉しいと感じた時にも使うことができます。
英語表現とは?
多くの人は「幸い」の英語表現でまず、思いつくのは「happy」ではないでしょうか。しかし、ビジネス等で使う時は、「感謝いたします」という意味の「appreciate」を使った方が丁寧で自然でしょう。では「appreciate」を使って「~していただけると幸いです」の英語表現を、2つご提案いたします。
1:「I would appreciate if you could ~ 」(もしあなたが~していただけると幸いです)
(例)I would appreciate if you could reply to me.
「お返事をいただけると幸いです」
2:「It will be greatly appreciated if ~ 」(~していただけると幸いです)
(例)It will be greatly appreciated if you could come to see me next Friday.
「来週の金曜日に、お越しいただけますと幸いです」
最後に
「幸いです」は、お願いや贈り物をする際に使う、「~していただけると、ありがたいです」という意味の表現です。「使う相手によって敬語表現を完成させる」「急ぎのお願いなどには注意が必要」ということに気をつけておけば、「幸いです」は丁寧な表現として、ビジネスシーンでとても重宝するでしょう。
トップ画像・アイキャッチ/(C)Shutterstock.com
▼あわせて読みたい