Domani

働く40代は、明日も楽しい!

 

LIFESTYLE 挨拶・マナー

2024.09.14

「退社」とは?退職との違いは?誤解を招く恐れもある!

「退勤」

「退勤」は、既に業務を終えて会社を出たという意味で使われる「退社」の類語ですが、電話対応で使われる言葉ではありません。「退勤」は、一般的に勤怠管理で使われる言葉です。

「離職」

「離職」という言葉は、「離れる」と「職」という言葉から成り立ちます。職から離れるという意味となり、会社を辞める場合の「退社」と近い意味を持ちます。「離職」も、電話対応で使われる言葉ではありません。どちらかというと、ハローワークや人事部門、派遣企業などで使われる言葉です。

英語表現とは?

二つの意味の「退社」に関する英語表現も紹介しておきます。

「I’m quitting my job.」

会社を辞めるという意味の「退社」の英語表現です。「I’m going to quit my job.」 や「I quit my job.」という表現も使えます。日本人は会社に対する帰属意識が強いので、「会社を辞めます」となりますが、英語では「company」は使わず「job」を使い、「仕事を辞めます」になるのが興味深いですね。

「She just left to go home.」

「彼女はたった今退社した」という意味で、業務を終えて会社を出たという「退社」を意味する英語表現です。

最後に

電話口の相手に「退社」という言葉を使う場合は、どちらの「退社」の意味なのかを、補助となる言葉を添えて明確に伝えることがポイントです。「退社」の持つふたつの意味をよく理解して、誤解を与えないスマートな使い方を身につけましょう。

トップ画像・アイキャッチ/(C)Shutterstock.com

1 2

あわせて読みたい

Read Moreおすすめの関連記事

スマートフォンプレビュー

【登録無料】
Domaniメルマガ会員募集中

管理職世代の通勤コーデ、明日は何を着る?子供の受験や習い事、
どうする?人気モデル、ハイセンスなDomani読者モデル、教育のプロたちから
発信されるタイムリーなテーマをピックアップしてお届けします。
プレゼント企画やイベント参加のスペシャルなお知らせも!