「風上にも置けない」の類語・言い換え表現とは?
「風上にも置けない」のように、他人をののしっていう言葉をみていきましょう。
「鼻持ちならない」
「鼻持ちならない(はなもちならない)」の意味は以下の通りです。
言語や行動ががまんできないほど不愉快である。(<小学館 デジタル大辞泉>より)
「鼻持ち」とは「悪臭を我慢すること」、「ならない」は、抑えられない気持ちを表すもの。「鼻持ちならない」は「悪臭が酷くて、耐えられない」ということから由来した慣用句です。
例文:いつも自分の自慢話ばかりして、アイツは鼻持ちのならない奴だ
「面汚し」
「面汚し(つらよごし)」の意味は以下の通りです。
その人の属する社会や仲間の名誉を傷つけること。面目を失わせること。(<小学館 デジタル大辞泉>より)
ある人が不名誉な行いをすることによって、その人と同じグループに属する人の名誉も傷つけられること。不正や恥ずべき行為を行った人に対して用いられる言葉です。
例文:罪を犯した○○は、我が社の面汚しだ
「非人道的」
「非人道的(ひじんどうてき)」は、「人として守るべき道に反すること」。人間が受けたり、行うものとは到底思えないほど酷いことを表す形容詞です。「人道的」とは「人として守るべき道や行い」のこと。「非」は「正しくないもの」という意味をもち、名詞や形容動詞につくことで、その意味合いを打ち消します。
例文:非人道的な処遇は、決して許されるものではない
「風上にも置けない」の対義語とは?
「風上にも置けない」の対義語には「倫理的」「道徳的」が挙げられます。それぞれの意味をみていきましょう。
「倫理的」
「倫理的」の意味は以下の通りです。
倫理にかかわるさま。また倫理にかなうさま。(<小学館 デジタル大辞泉>より)
「倫理」とは「人として守るべき道理」。善悪を判断する、すべての基準になるものです。
「道徳的」
「道徳」の意味をみていきましょう。
人々が、善悪をわきまえて正しい行為をなすために、守り従わなければならない規範の総体。(<小学館 デジタル大辞泉>より)
つまり、「道徳的」とは「道徳に適合したもの」をいいます。
「風上にも置けない」の英語表現とは?
「風上にも置けない」を英語にそのまま訳しても意味が通じないでしょう。この場合、「卑劣な」という意味の「despicable」や「倫理に反する」を意味する「unethical」を使って表現することができます。
<例文>
・He is a despicable man.(彼は男の風上にも置けない奴だ)
・It’s unethical behavior. (それは風上にも置けない行為だ)
最後に
卑怯な人や卑劣な行為を悪臭にたとえた表現「風上にも置けない」は、相手をののしる言葉。強めの表現になるため、使い方には注意しましょう。適切に表現するためには、意味や使い方を理解しておくことが大切です。
▼あわせて読みたい