Are you book smart or street smart?
Hi, everyone.
熱い熱い夏、いかがお過ごし?
先日、友人のChrisと話していた時に初耳の言葉をキャッチしたので、みんなにも紹介するわね。
(C)Shutterstock.com
いろんな種類のSmart
Ex)
Mike didn’t go to college, but he’s street smart.
直訳すると、「マイクは大学に行かなかったけど、彼はストリートの賢い」
と、ちょっと意味不明な日本語になっちゃうんだけど、ここでの【street smart】はなんと「世渡り上手」「実践を積んでいる」という意味。要は学歴はないけれども、経験から知識を得ている人のことなの。
なので、「マイクは大学にいかなかったけど、実績を積んでいる人」という意味に。
しかしながら、悪い意味で使われる【smart】も!
Ex)
He tells whatever he hears from other. He’s just street smart.
この場合は、「彼は聞いたことをただ言ってるだけ。ただの知ったかぶりだよ」のようなニュアンスになるので、気をつけてね。
Book smart はどんなスマート⁉︎
一方で、【book smart】と言うと違う意味になるの。
Ex)
He has a MBA degree but he’s book smart.
【book smart】は、学校の勉強ができる賢いひとのことを指すの。この場合は、「彼はMBAを持ってて、勉強ができる賢い人」という意味になるんだけど、時には「実践が乏しい」という意味で使われることも。
Ex)
He is book smart and graduated from T uni, but he’s not street smart at all.
「彼は勉強ができて、T大を卒業したけど、全く実践が足りてない」と言った意味に。
なかなか馴染みがない言い回しだけど、シンプルなワードのコンビネーションだから覚えて損はないわよ。
Keisui Suzuki
全世界で有名なフード店のPRを手がけ、現在はWEB Domaniで「イケ★ゲイ」 兼 おでん屋ライターとして活躍
Keisui Suzukiのインスタはコチラ!