「結晶」
「結晶」はある事柄が積み重なった結果、他の形となって現れることを指します。これは、必ずしも有形物とは限らず、「賜物」と同様に「努力の結晶」などの表現ができます。しかし、基本的に本人が積み重ねた物事を表すニュアンスであるため、「ご指導の結晶」といった使い方あまりしません。
「産物」
「産物」は、ある物事の結果として生み出されるものを指します。「賜物」のように良い結果についてだけでなく、良くない結果についても使うことができる表現です。こちらも「結晶」と同様、人からしてもらったことについてはあまり使用しないので注意しましょう。
「恩恵」
「恩恵」は恵みという意味を持ち、目上の人から得た良いことに用いることができます。「上司が出世した恩恵にあずかり、昇進できた」のように使い、「賜物」よりも無償で得た恵みという意味合いが強い表現です。
【目次】
「賜物」の英語表現は?
「賜物」の英語表現をご紹介します。日本語と同様に相手への感謝や尊敬を示し、丁寧な印象を与える表現になりますので、マスターしておきましょう。
It is the result of your efforts. (あなたの努力の賜物です)
“result” は「結果」「成果」という意味を持つ英単語です。「努力の賜物」は英語で“the result of one’s efforts” と表現することができ、相手の努力を尊敬する気持ちを伝えることができます。
Her success is the fruit of her efforts. (彼女の成功は努力の賜物です)
“result” と合わせて覚えたいのが“fruit” 。「果物」という意味のほかに、「苦労の結果として得られる良いこと」という意味を持ちます。例文の“the fruit of one’s efforts” は「努力の賜物」を表す表現です。
It is a gift of everyone’s support. (これも皆様のご支援の賜物です)
「賜物」の英語表現の1つとして“gift” や“present” などがあります。これらは、「目上の人から得た良いことやもの」を意味する表現です。敬語表現ではないものの、相手への感謝の気持ちを丁寧に表すことができますよ。
最後に
「賜物」は、相手を尊敬し褒め称える気持ちや目上の人からの恩恵に対して感謝する気持ちを示すことができる表現です。日々の積み重ねを周りから認められるととても嬉しいですよね。ぜひ、マスターして活用していきましょう。
▼あわせて読みたい