Domani

働く40代は、明日も楽しい!

 

LIFESTYLE ことわざ

2022.06.07

「一筋縄では行かない人」ってどんな人? 意味や使い方・類語・英語まで解説

3:つかみどころがない

つかみどころがない人についても、「一筋縄では行かない人」と表現することがあります。何かを伝えても、反応が薄く、期待した反応が返ってこないことがほとんど。何を考えているかがわからないため、通例のやり方ではうまくいかないと感じるのでしょう。

類語や言い換え表現は?

「一筋縄では行かない」の類語には「手強い」「一朝一夕にはいかない」があります。それぞれ例文とともに、言葉の意味を紹介しましょう。

1:手強い

「手強い」とは「てごわい」と読み、意味は「強くて油断できない」こと。「手強い」は、「思ったよりも手強い」「手強い相手」などと使います。スポーツやビジネスなど、幅広い場面で使える表現です。

例文:噂通り、先方の担当者は手強い相手だ

一筋縄では行かないとは意味使い方例文類語言い換え対義語英語

2:一朝一夕にはいかない

「一朝一夕(いっちょういっせき)」とは、非常に短い時間をたとえた言葉。「一朝一夕にはいかない」という表現で、「短い時間では成し遂げることができない」という意味になります。つまり、短期間で終えることはできない、難易度の高い物事に対して使われる言い回しです。

例文:管理職の仕事は一朝一夕にはいかない

「一筋縄では行かない」の英語表現は?

「一筋縄では行かない」を英語で表したい場合、どのような英文を使えばよいのでしょうか。「一筋縄では行かない」そのままの英語表現はないので、「対処が難しい」「簡単にはできない」などの英語を使って、うまく表現しましょう。

1:not straightforward

「straightforward」とは、「簡単な」「まっすぐな」「正直な」などの意味を持つ単語です。よって、「not straightforward」で「簡単ではない」表現できます。

例文:It was not straightforward.(それは一筋縄では行かなかった)

2:hard to deal with

「hard」は「難しい」、「deal with」は「対処する」という意味の英語です。「hard to deal with」というフレーズを直訳すると、「対処するのが難しい」。人に対して使うと、「扱いにくい人」という意味になります。

例文:She is hard to deal with.(彼女は扱いにくい人だ)

最後に

「普通のやり方では、うまく処理できないこと」という意味の「一筋縄では行かない」。ポジティブな意味にもネガティブな意味にもとれる表現ですので、相手を不快にさせないかを考えて使うようにしてください。

あわせて読みたい

【何を考えているかわからない】と言われたら、どうする?特徴や脱却法をチェック
過去に「成功体験」はある?みんなの体験談やそのコツ、メリットを紹介【100人アンケート】

1 2

Read Moreおすすめの関連記事

スマートフォンプレビュー

【登録無料】
Domaniメルマガ会員募集中

管理職世代の通勤コーデ、明日は何を着る?子供の受験や習い事、
どうする?人気モデル、ハイセンスなDomani読者モデル、教育のプロたちから
発信されるタイムリーなテーマをピックアップしてお届けします。
プレゼント企画やイベント参加のスペシャルなお知らせも!