取引業者や配達業者に返す場合
配達業者などに挨拶代わりとして使用できることは前述の通りです。逆の立場でお客様から言われた場合、以下のような返答ができるでしょう。
【例】
・「いつもお世話様です。」-「こちらこそ、いつもありがとうございます。」
・「お世話様です。早めに届けていただき助かりました。」-「いえいえ、またよろしくお願いいたします。」
返答に決まりはありません。お客様からいただいた言葉に対して、気持ちの良い返答を心がけましょう。
友人や同僚に返す場合
友人や同僚に返す場合は、同じように「お世話様です」と返答して問題ありません。目上の人でなければ、挨拶代わりとして使用できます。ただし、親しい間柄であれば「お世話様です」は少し堅苦しい印象を与えます。
「お世話様です」の表す英語とは?
最後に「お世話様です」の英語表現を2つ紹介します。英語表現も覚えておくと、外国の方にも感謝の気持ちを伝えることができるでしょう。
英語表現の例文:1
I appreciate your hard work.(お手間をかけていただきありがとうございます)
appreciateは「感謝する」という意味をもち、thankよりもフォーマルな表現になります。感謝やねぎらいの気持ちを伝えたいときに使えるでしょう。
英語表現の例文:2
Well done.(お世話様です)
日常生活に活用できる親しみを込めたカジュアルな表現になります。「ご苦労様です」という言葉に近いため、目上の人には使用しないよう気をつけましょう。
「お世話様」は場面や相手に応じて使おう
「お世話様です」とは相手に感謝の気持ちを伝える言葉ですが、ねぎらいの意味も含まれるため、目上の人には使用できません。ビジネスシーンでは不快な気持ちにさせる可能性があるので、場面や相手に応じて適切な言葉を選びましょう。
また、相手から「お世話様です」と言われた場合は感謝の言葉として受け取り、こちら側も感謝の気持ちを伝えることが大切です。この記事を読んで「お世話様です」の例文を参考に、正しい使い方や返し方をマスターしましょう。
▼あわせて読みたい