一夜漬け
読み方は「いちやづけ」。試験の前日などに、足りない勉強量を補うために集中して勉強することを表す言葉です。試験勉強に限らず、短時間で仕事を終わらせる場合にも使われます。
例文
・彼の勉強法はいつも一夜漬けだ。
・仕事を溜めてしまい、一夜漬けで終わらせなければならない。
・一夜漬けで作成した資料だったが、上司から褒められた。
にわか仕込み
「にわか仕込み(にわかじこみ)」も、「付け焼き刃」とほぼ同じ意味合いで使われる言葉です。
【俄仕込み(にわかじこみ)】
1. 商品を必要になってから急いで仕込むこと。また、その商品。
2. 間に合わせるために大急ぎで覚えること。また、そのもの。「俄仕込みの英会話」「俄仕込みの隠し芸」
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
「にわか仕込み」には商品を仕込む、もしくはその商品そのものを意味する場合があり、その点が付け焼き刃とは異なる部分です。
例文
・にわか仕込みの知識では、その問題を解くことは難しい。
・予定より多くの参加があり、にわか仕込みでテーブルを用意した。
・彼女のテーブルマナーはにわか仕込みのようで、どことなくぎこちない。
▼あわせて読みたい
「付け焼き刃」の対義語
「付け焼き刃」と反対の意味を表す言葉もあります。「準備万端」や「用意周到」など、どちらも急いで身につけた間に合わせの知識とは対極にある言葉です。反対の意味を持つ対義語を覚えることで、表現のバリエーションも広がるでしょう。

準備万端
「じゅんびばんたん」と読み、物事を行う際に必要な準備がすべて整っているという意味の言葉。必要なものが備わっておらず、一時しのぎをする様を指す「付け焼き刃」とは対極ですね。
例文
・準備万端怠らず、仕事に取り組まなければならない。
・試験に向けての勉強は準備万端に整えている。
・彼のことだから、今回のことも準備万端に違いない。
用意周到
【用意周到(よういしゅうとう)】
[名・形動]用意が行き届いて、手ぬかりがないこと。また、そのさま。
「用意周到な(の)実施計画」
『デジタル大辞泉』(小学館)より引用
読み方は「よういしゅうとう」。準備に手ぬかりがないという意味で、「付け焼き刃」とは反対の表現です。
例文
・用意周到に訓練を行っていたので、被害は最小限に抑えられた。
・彼はどの試験のときも用意周到に準備している。
・課長はどんなものにも気配りを怠らない、用意周到な人だ。
「付け焼き刃」を英語表現にすると?
「付け焼き刃」を英語で表現する場合、「stopgap measure」や「quick fix」という言葉が使われます。実際どのように使われるのか、例文を通して見ていきましょう。
例文
・We introduced a stopgap measure to keep the project moving.
(プロジェクトを進めるため、付け焼き刃の対応を取った)
・This quick fix won’t solve the underlying problem.
(この付け焼き刃な処置では、根本的な問題は解決しない)
よくある質問
「付け焼き刃」とは、一時しのぎの不完全な知識や技術を指す言葉です。ビジネスシーンでも、十分な準備や調査をせずに臨む姿勢を批判する際に使われることがあります。ここでは、この言葉の語源や関連する疑問について、簡潔に解説します。
Q. 付け焼き刃の語源は何ですか?
刀工が切れなくなった刀の刃先に、急いで別の鋼をくっつけてごまかしていたことに由来します。見た目は元通りでもすぐに剥がれてしまうことから、間に合わせや一時的にしか役に立たない知識を指すようになりました。
Q. 付け焼き刃に水とはどういう意味ですか?
「付け焼き刃に水」という言葉は存在しません。これはおそらく、「焼け石に水」という慣用句と混同されたものと考えられます。「焼け石に水」は、わずかな努力や助けが、大きな問題の解決にはほとんど役に立たないことのたとえです。
最後に
- 付け焼き刃は、その場しのぎで得た一時的な知識や技術を指す、ネガティブな意味の言葉
- 語源は、切れなくなった刀の刃を間に合わせで補修したことから来ており、役に立たないニュアンスを含む
- ビジネスでは安易な対応を批判する際に用いる。類義語には「一夜漬」けや「にわか仕込み」などがある
付け焼き刃とは、一時的に知識や技術を身につけることを指します。切れない刀にはがねの焼き刃をつけ足すという日本刀の用語に由来し、「間に合わせの知識は今後の役に立たない」という批判的なニュアンスを含みます。付け焼き刃とは言われないよう、時間をかけて知識を習得することが大切です。
TOP画像/(c) Adobe Stock
Domani編集部
Domaniは1997年に小学館から創刊された30代・40代キャリア女性に向けたファッション雑誌。タイトルはイタリア語で「明日」を意味し、同じくイタリア語で「今日」を表す姉妹誌『Oggi』とともに働く女性を応援するコンテンツを発信している。現在 Domaniはデジタルメディアに特化し、「働くママ」に向けた「明日」も楽しむライフスタイルをWEBサイトとSNSで展開。働く自分、家族と過ごす自分、その境目がないほどに忙しい毎日を送るワーキングマザーたちが、効率良くおしゃれも美容も仕事も楽しみ、子供との時間をハッピーに過ごすための多様な情報を、発信力のある個性豊かな人気ママモデルや読者モデル、ファッションのみならずライフスタイルやビジネス・デジタルスキルにも関心が高いエディターたちを通して発信中。https://domani.shogakukan.co.jp/
▼あわせて読みたい



