使い⽅を例⽂でチェック
実際に、「協力のもと」はどのように使えばいいのでしょうか。ビジネスシーンで使われることが多いので、例文を参考にして、明日からでも使ってみてくださいね。
「納期的にも技術的にも非常に難しいプロジェクトではありましたが、皆様の協力のもと、ようやくウェブサイトがローンチしました」
「協力のもと」を過去形の文章の中で使う場合には、「協力のおかげで」という意味合いが強くなります。この例文では、「皆様の協力のおかげで〜できました」と言い換えることができるでしょう。
どのような仕事であっても、チームで進めるものが多いですよね。特に、1つの目的をもとに結成されたプロジェクトは、チームのメンバーの努力や助けがなければ成り立ちません。無事に、プロジェクトを達成できた場合には、こうした表現で労いと感謝の気持ちを伝えましょう。
「A社の協力のもとに、新しい分野での新規事業を構築していく」
「上下」という意味もある「もと(下)」は、どちらかというと、協力を仰ぐ相手を上に見ることが多い表現です。自分の知らない分野に関して、アドバイスをもらったり、指導を仰いだりする場合に、「協力のもと」を使うことができます。
「ご参加の皆様からの多大なるご協力とご理解のもと、無事にイベントを終えることができました」
「協力」に「ご(御)」をつけ、より丁寧な表現にした例文です。相手が目上の方の場合や、よりへりくだって表現したい場合には、「ご協力のもと」という言葉にした方がいいでしょう。さらに、「ご協力」に「多大なる」という言葉を付け加えることで、感謝の気持ちをより伝えることができます。
▼あわせて読みたい
類語や⾔い換え表現にはどのようなものがある?
「協力のもと」は、「相手からの助け」を意味する「援助」や「支援」などに言い換えることができます。しかし、ニュアンスが多少異なりますので、それぞれの言葉の意味をしっかり理解してから使いましょう。
援助のもと
「援助」とは、「困っている人を助けること」という意味の言葉。「援助のもと」という表現にすると、相手からの助けや支援を受けている状態を意味します。「協力」が、お互いが1つの目的に対して協働するのに対し、「援助」は相手から一方的に助けられている場合に使います。
支援のもと
「支援」の意味は、「力を貸すこと」、「支えること」。1つ目で紹介した「援助」と似た言葉といえます。よって、「援助」で説明したことと同じく、相手と対等な立場で力を合わせて働くというよりは、相手から助けてもらう時に使うことが多い言葉です。
▼あわせて読みたい
お力添えのもと
「力添え」とは、その言葉の通り、「力を添える」という意味です。それに「お(御)」を付けると、より丁寧な表現になります。「お力添え」も、相手からの力を借りる時に使うことが多い言葉です。「お力添えのもと」という表現よりは、相手からの協力をお願いしたい時に使う「お力添え賜りますようお願いいたします」という表現の方が、よく聞く言い回しですね。
英語表現とは?
「協力」を英語にすると「cooperation」です。「協力のもと」を英語で表現する場合は、「with cooperation」という言い回しが使われます。具体的に誰からの協力なのかをあらわしたい時には、「with cooperation from〜」というように、「from」の後に相手の名前を入れます。例えば、「A社からの協力のもと」と言いたい場合には、「with cooperation from A company」という英語になります。
最後に
「相手からの協力がおよぶ範囲」を意味する「協力のもと」。「もと」を漢字にすると「下」になることを知ると、その意味をより理解できたのではないでしょうか。「協力のもと」を使う場合には、感謝の気持ちも一緒に添えて、よりよい関係性を築くことを心がけてくださいね。
▼あわせて読みたい