「つまらないものですが」の意味を知らない人もいると覚えておきましょう。
【目次】
「つまらないものですが」は失礼なの?

使う相手によっては、「つまらないものですが」が失礼にあたらないか不安に感じる人も多いのではないでしょうか。そこで、「つまらないものですが」が好まれない理由を紹介します。
意味が正しく伝わらないことがある
本来、「つまらないものですが」は相手を立てて自分をへりくだる謙遜表現で、取引先や目上の人にも使える便利な言葉です。 ただ、相手によっては「つまらないものですが」が意味を知らない人もいます。
つまり、「つまらないものですが」を文字通りに受け取られてしまう可能性もあるのです。相手に誤解されることを避けるために、あえて使用を控える人もいます。

謙遜する必要がないという風潮も
人によっては「つまらないものですが」を添えてまで、自分を謙遜する必要はないと考える人がいることを覚えておきましょう。「謙遜する必要はない」という風潮が少しずつ広まり、ビジネスの場面でも徐々に使用される機会が減っていることも事実です。

相手の受け取り方もさまざまなので、判断が難しいときは使用することを避けたほうがいい場合もあります。
【Domani編集部の体験談】ビジネス等で使う時の注意点
実際のビジネスシーンで「つまらないものですが」を使う場合、どのような点に気をつければよいのでしょうか。Domaniの編集部メンバーの体験談を踏まえつつ、注意点を見ていきましょう。
【episode1】若手時代に学んだ「お心遣い」の真意
Domani編集部 S(33)
まだ若手の頃、重要な取引先の部長に手土産をお渡しする際、緊張しながら「つまらないものですが」と言いました。すると、部長は穏やかに「とんでもない。お心遣いいただきありがとうございます」と笑顔で受け取ってくださったのです。u003cbru003eu003cbru003e後日、直属の上司がu003cstrongu003e「あの時、部長はあなたの言葉で安心されたと思うよ。謙遜の言葉は、相手に『どうぞお気遣いなく』という配慮を伝えるものだからね」u003c/strongu003eと教えてくれました。u003cbru003eu003cbru003eu003cstrongu003eこの経験から「つまらないものですが」は単なる謙遜ではなく、相手への負担を軽くし、円滑な関係を築くための大切な言葉なのだと学びました。u003c/strongu003e
【episode2】クライアントとの関係を壊しかけた失敗談
Domani編集部 T(39)
数年前、部下が新規クライアントへのお土産を渡す際、自信なさげに「こんなものですが」と口にしてしまいました。クライアントの顔がわずかに曇ったのを見て、すぐに「日頃お世話になっている感謝の気持ちでございます。どうぞお納めください」とフォローしました。u003cbru003eu003cbru003e後で部下を呼び、「つまらないものですが」は謙遜の美徳だけど、「こんなものですが」は品物そのものを蔑む言葉に聞こえてしまう可能性がある、と注意しました。u003cstrongu003e言葉選び一つで誤解を生んでしまうことを、彼に伝えたのです。u003c/strongu003eu003cbru003eu003cbru003eこの出来事を通して、u003cstrongu003e自分の気持ちを適切に表現するために、言葉の正しい使い方を身につけることの重要性を改めて痛感。u003c/strongu003e自分自身の戒めにもしています。
「つまらないものですが」の言い換えや類語表現
「つまらないものですが」という表現は、相手によって受け取り方もさまざま。使っていいか迷ったときは、同じニュアンスで使える類語を使用するのがおすすめです。ここからは、「つまらないものですが」の言い換えや類語表現を見ていきましょう。
「ささやかですが」
「つまらないものですが」に言い換えられる「ささやかですが」。「ささやか」とは、あまり目立たないこぢんまりしたものを意味する言葉です。「つまらないものですが」と同じく謙遜言葉で、取引先や目上の人に使えます。
【例文】
・本日は〇〇にご招待いただきまして、誠にありがとうございました。ささやかですが、こちらをお受け取りください
・先日は〇〇にて大変ご迷惑おかけいたしました。ささやかですが、お詫びの品をお持ちいたしました
「心ばかりの」
「心ばかりの」も「つまらないものですが」に言い換えられる言葉です。謙遜言葉なので取引先や目上の人に使えるだけでなく、相手に間違った解釈をされる心配もありません。
【例文】
・心ばかりの品ですが、お受け取りくださいませ
・先週は〇〇にて大変お世話になりました。心ばかりの品をお送りいたしましたので、どうぞお受け取りください
「ほんの気持ちですが」
「ほんの気持ちですが」は、分量が少ないときによく用いられる「つまらないものですが」に言い換えられる言葉です。「つまらないものですが」のように意味を誤解される心配もないため、ビジネスでも頻繁に使用されます。
【例文】
・大変お世話になっております。感謝の気持ちを込めて、ほんの気持ちばかりの品をお送りさせていただきました
・ほんの気持ちですが、どうぞお召し上がりくださいませ
「お口に合うと良いのですが」
「お口に合うと良いのですが」は、飲食物を贈り物として渡したい時に使える「つまらないものですが」の言い換え表現です。「お口に合えば幸いです」と言っても良いでしょう。
「美味しく感じてもらえたら嬉しい」「好みに合っていたら嬉しい」という気持ちを丁寧に表した言葉で、手料理を振る舞う際にも使うことができます。また、言い換えだけでなく「つまらないものですが」や「ささやかですが」などのあとにつけて使用することもできるフレーズです。
【例文】
・〇〇の名産品を持参しました。お口に合うと良いのですが…。
・心ばかりですが、〇〇さんのお口に合えば幸いです。
「お好きだとうかがっておりましたので」
「お好きだとうかがっておりましたので」も「つまらないものですが」に言い換えられる言葉。「好きだと聞いたので」を丁寧に伝える表現で、相手の好みがあらかじめわかっている場合に使うことができるフレーズです。
【例文】
・○○がお好きだとうかがっておりましたので、よろしければお召し上がりください
・焼き菓子がお好きだとうかがいましたので、近所で美味しいと評判のマドレーヌです
「ご笑納ください」
「ご笑納ください」は目上ではなく、親しい間柄の相手に対して使える「つまらないものですが」の言い換え表現です。「ごしょうのう」と読み、「たいした物ではないけど、笑って寛大に受け取ってください」という意味合いの、軽い表現となっています。
そのため、自分より目上の方や取引先へ使用するのは失礼にあたり、ビジネスの場面ではほとんど使用されません。使用する際は、相手との関係性をしっかりと把握する必要がありますので、適切か不安に思う関係性であれば控えることをおすすめします。
【例文】
・お中元お送りいたしましたので、どうぞご笑納くださいませ
・ささやかではございますが、ご笑納いただければ幸いです
「些細なものですが」
「些細(ささい)」には「ごくわずか」「取るに足りない」といった意味があり、謙遜の気持ちを表現できる言葉です。「つまらないものですが」と同様に、手土産などを渡す際に使えます。
【例文】
・日頃のお礼です。些細なものですが、どうぞお受け取りください
・お口に合うかわかりませんが、些細なものですが、皆様でどうぞ
外国語で使う場合のワンフレーズ

海外との取引が多いビジネスでは、お礼の品やお土産を渡すこともあるでしょう。そんなときは、英語で「つまらないものですが」と一言添えたいこともあるはずです。そこで、ここでは外国語で使う場合のワンフレーズを紹介します。
英語
贈り物を渡すとき「つまらないものですが」と英語で言いたい場合は、「little」や「small」を使用して「つまらないもの」を表現するのが一般的です。
【例文】
・This is a small something.
(つまらないものですが、贈り物です)
・Here’s something I thought you might like, please accept it.
(つまらないものですが、どうぞお受け取りください)
韓国語
韓国語にも、「つまらないものですが」と似た表現があります。ただ、お土産やお礼の品によって使われる表現が違うので注意して使いましょう。
【例文】
・마음에 드실 지 모릅니다만/イベ マジュシルチ モルムニダマン
(お気に召されるかわかりませんが)
・입에 맞으실 지 모릅니다만/イベ マジュシルチ モルジマン
(お口に合うかわかりませんが)
中国語
日本語の「つまらないものですが」は、謙遜の気持ちを伝えるための表現ですので、中国では直訳すると相手に失礼な印象を与える可能性があります。そのため、状況に応じて以下のような表現が使われます。
【例文】
・小意思,请笑纳
’(つまらないものですが、どうぞお納めください)
・一点心意,不成敬意,请您收下
(ほんの少しの気持ちですが、失礼ながら、どうぞお受け取りください)
「つまらないものですが」に関するよくある質問
「つまらないものですが」という表現に関してよく挙がる質問と、その回答を紹介します。
Q. 「つまらないものですが」はビジネスで使って失礼にあたりませんか?
「つまらないものですが」はビジネスシーンでもよく使われる表現です。これは、相手への敬意や謙遜を示すためのものであり、品物の価値を貶めているわけではないので失礼にはあたりません。むしろ、相手に「高価なものなのでお返しは不要です」というメッセージを遠回しに伝える、日本人らしい奥ゆかしい配慮を示す言葉として受け取られるはずです。
ただし、先述のとおり意味を知らない人に誤解される恐れもあるので、使う相手を見極める必要はあるでしょう。
Q. ビジネスシーンでの「つまらないものですが」の言い換えは?
より現代的で簡潔な表現に言い換えたい場合は、以下のような言葉が使えます。
「つまらないものですが」の言い換え表現
・心ばかりですが
・ささやかですが
(親しい間柄の場合は以下もOK)
・お口に合うと嬉しいのですが
・お気持ちです
これらの表現は、相手に不要な気を使わせることなく、スマートに感謝を伝えることができます。
Q. 友達やカジュアルシーンでの言い換え例は?
親しい間柄では、かしこまった表現はかえって不自然に感じられることがあります。以下のように、気持ちが伝わるシンプルな言葉を使うのがおすすめです。
「つまらないものですが」のカジュアルな言い換え表現
・ほんの気持ちだよ
・これ、よかったらどうぞ
・これ、美味しいから食べてみて
・お土産、買ってきたよ
Q. 「些細なものですが」とは、どういう意味ですか?
「些細なものですが」は、「つまらないものですが」と同様に、相手への謙遜を意味します。「些細な」という言葉には、「取るに足らない」「重要ではない」といった意味があり、贈り物の価値をへりくだって表現することで、相手への配慮を示しているのです。この表現も、ビジネスからプライベートまで幅広く使われます。
「つまらないものですが」を正しく使おう!
- 「つまらないものですが」は、贈り物を渡す際に相手への敬意と謙遜を示す言葉
- 現代では「ささやかですが」「ほんの気持ちですが」「心ばかりですが」などの言い換え表現も多く使われている
- 日本の文化に根差した奥ゆかしい言葉として、主にビジネスシーンで用いられる
お礼の品やお土産を渡すときに使える、「つまらないものですが」というフレーズ。謙遜表現で取引先にも目上の人にも使用できる便利な言葉ですが、相手によっては誤解されることもあります。言い換えや類語表現をうまく使い分けながら、感謝の気持ちを伝えましょう!
トップ画像・アイキャッチ/(c)AdobeStock
Domani編集部
Domaniは1997年に小学館から創刊された30代・40代キャリア女性に向けたファッション雑誌。タイトルはイタリア語で「明日」を意味し、同じくイタリア語で「今日」を表す姉妹誌『Oggi』とともに働く女性を応援するコンテンツを発信している。現在 Domaniはデジタルメディアに特化し、「働くママ」に向けた「明日」も楽しむライフスタイルをWEBサイトとSNSで展開。働く自分、家族と過ごす自分、その境目がないほどに忙しい毎日を送るワーキングマザーたちが、効率良くおしゃれも美容も仕事も楽しみ、子供との時間をハッピーに過ごすための多様な情報を、発信力のある個性豊かな人気ママモデルや読者モデル、ファッションのみならずライフスタイルやビジネス・デジタルスキルにも関心が高いエディターたちを通して発信中。https://domani.shogakukan.co.jp/
▼あわせて読みたい


